Diskusija wužywarja:Kalamarnica
Rědnje, až sy se nam pśizamknuł a coš swóju wědu z nami źěliś!
To jo twój wósobinski diskusijny bok, kótaryž wužywa se za wuměnu informacijow mjazy wužywarjami Wikipedije. Maš teke wužywaŕski bok, źož móžoš drugich wužywarjow wó sebje, swójich rěcnych zamóžnosćach, zajmach, ale teke wó nastawkach, kótarež wobźěłujoš, informowaś.
Gaž maš pšašanja, móžoš slědujuce pokazki cytaś:
We Wikipediji mamy teke Portal, źož móžoš se pšasaś, naraźenja cyniś abo powšykne pšašanja k projektoju diskutowaś.
Njezabydni pšosym swóje pśinoski na diskusijnych a projektowych bokach (nic pak w nastawkach samych!) z kodom --~~~~ pódpisaś. Móžoš za to teke tłocanko wužywaś, kótaryž se pśi wobźěłowanju boka nad wobźěłanskim woknyškom pokazujo.
Žycymy śi hyšći wjele wjasela a wuspěcha w Dolnoserbskej Wikipediji!
- (cs – Česky) Pokud nerozumíš dolnolužické srbštině, můžeš si přečíst českou verzi.
- (de – Deutsch) Wenn du kein Niedersorbisch verstehst, kannst du hier eine deutsche Version lesen.
- (en – English) If you don't understand Lower Sorbian language, you can read an English version here.
- (eo – Esperanto) Se vi ne komprenas malsuprasoraban lingvon, vi povos legi ĉi tie esperantlingvan version.
- (hsb – Hornjoserbšćina) Jeli njerozumiš delnjoserbšćinu, móžeš tu hornjoserbsku wersiju čitać.
- (nl – Nederlands) Als u het Nedersorbisch niet verstaat, kunt u hier een Nederlandstalige versie lezen.
- (pl – Polski) Jeśli nie rozumiesz języka dolnołużyckiego, możesz przeczytać tutaj polską wersję.
- (ru – Русский) Если не понимаешь по-нижнелужицки, то можешь посмотреть версию на русском языке.
- (sk – Slovenčina) Ak nerozumieš dolnolužickú srbštinu, môžeš čítať slovenskú verziu.
Wielemir (diskusija) 19. decembra 2014, 14:28 (CET)
Wjaselim se, až coš nam pomagaś. :-) --Tlustulimu (diskusija) 22. decembra 2014, 16:00 (CET)
Witaj, Kalamarnica! Wjaselm se, až sy tak aktiwny / aktiwna na serbskej wikipediji! Mam ale jadnu pšosbu: myslim se, až bźez wĕtšych problemow móžoš nowe artikele wudopołnjowaś z felujucymi interwiki linkami. To jo wjelgin jadnore a njetrjeba wěcej ako 10-20 sekundkow. Aha, hyšći jadno mojo cwiblowanje: sy wěsty/wěsta, až w serbšćinje jo Wjerchojstwo Waršawske a nic Waršawske Wjerchojstwo? Mě se zda, až w dolnoserbskej rěcy adjektiw stawnje jo pśed substantiwom i togodla jo na pś. Nimska demokratiska republika, Bramborska techniska uniwersita a nic, kaž w pólšćinje, Niemiecka Republika Demokratyczna abo Brandenburski Uniwersytet Techniczny, źož jaden adjektiw maš pśed substantiwom a drugi pó njom. Póstrowy, Wielemir (diskusija) 10. januara 2015, 11:38 (CET)
Hej, piszę po polsku, bo mam wrażenie, że jesteś osobą polskojęzyczną. Fajna sprawa z Twoją aktywnością na dsb wikipedii, dzięki Tobie przybyło tu sporo nowych artykułów :) Mam jednak pewne wątpliwości do Twoich ostatnich edycji. Czy masz jakieś źródła, opracowania bądź słowniki, które potwierdzają, że nazwy niektórych jednostek administracyjnych rzeczywiście istnieją w dolnołużyckim w takie postaci, w jakiej je tworzysz? Chodzi mi m.in. o takie hasła jak Kijowske wójwodstwo (a nie np. Kijewske wójwodstwo, przymiotnik utworzony od nazwy Kijew a nie pol. Kijów), Mała Litawska (a nie np. "Pšuska Litawska", według niem. Preußisch Litauen, wiele dolnołużyckich nazw jest tworzona na wzór niemiecki, stąd moje pytanie), Dobrzyńska, Lubušska, Sieradzska (wszystkie bez dodanego określnika "zemja", np. "Sieradzska zemja"). Czy rzeczywiście po dolnołużycku "Królestwo Polskie" to "Kralojstwo Pólske" (jak w haśle Małopólska)? Mam wrażenie (ale źródeł czy słowników, które by to potwierdziły już nie), że po dolnołużycku byłoby raczej "Pólske Kralojstwo" (Pólske jako przymiotnik) albo "Kralojstwo Pólskeje" (Pólskeje - dopełniacz rzeczownika). Rozwiejesz moje wątpliwości ? :) Informacje o Twoich źródłach można byłoby dodać w formie przypisu do każdej nazwy. Co o tym sądzisz? Wielemir (diskusija) 16. januara 2015, 17:55 (CET)
Translating the interface in your language, we need your help
[žrědłowy tekst wobźěłaś]Please register on translatewiki.net if you didn't yet and then help complete priority translations (make sure to select your language in the language selector). With a couple hours' work or less, you can make sure that nearly all visitors see the wiki interface fully translated. Nemo 26. apryla 2015, 16:06 (CEST)
Hello, please give a look. --Nemo bis (diskusija) 24. decembra 2016, 20:25 (CET)