Hej, Słowjany
Hej, Słowjany jo słowjańska hymna, kótaru jo Samuel Tomášik w Praze w lěśe 1834 napisał. Muzika jo wót pěsni "Mazurek Dąbrowskiego", kótaru teke Pólska ma ako hymnu.
Wóna jo była oficielna hymna Słowakskeje wót 1934 do 1945, Jugosłowjańskeje wót 1945 do 1992, Federatiwnej republiki Jugosłowjańskeje wót 1992 do 2003 a teke Serbiskej a Carnogórskej wót 2003 do 2006.
Wopśimjeśe |
Tekst [wobźěłaś]
słowakska rěc [wobźěłaś]Hej, Slováci, ešte naša Žije, žije, duch slovenský Jazyka dar sveril nám Boh, I nechže je koľko ľudí, I nechže sa aj nad nami My stojíme stále pevne |
pólska rěc [wobźěłaś]Hej Słowianie, jeszcze nasza Żyje, żyje duch słowiański
Ilu ludzi, tylu wrogów, I niechaj się ponad nami My stoimy stale, pewnie |
serbisko-chorwatska rěc [wobźěłaś]Хеј, Словaци! Још наш живи, живи дух словачки, Језика дар дао нам је Бог, и нека је колико људи, И нека се над нама Ми стојимо увек чврсто, |
słowjeńska rěc [wobźěłaś]Hej Slovani, naša reč Živi, živi, duh slovanski, Bog pa gromo-vladni nam Bo naj kolikor ljudi, tolikanj Naj tedaj nad nami Bratje! Mi stojimo trdno, |
rusojska rěc [wobźěłaś]Гей, славяне, гей, славяне! Гром и ад! Что ваша злоба, Дал нам бог язык особый — Пусть нечистой силы будет Пусть играет ветер, буря, Устоим одни мы крепко, |
česka rěc [wobźěłaś]Hej Slované, ještě naše Žije, žije duch slovanský, Jazyka dar svěřil nám Bůh, I nechať je tolik lidí, I nechať se též nad námi, My stojíme stále pevně, |
Tekst ako hymna Jugosłowjańskeje [wobźěłaś]
|
serbisko-chorwatska rěc (łatyńske) Hej Sloveni, jošte živi Živi, živi duh slovenski Nek se sada i nad nama Mi stojimo postojano |
serbisko-chorwatska rěc (cyrilica) Хеј Слoвени, јоште живи Живи, живи дух слoвенски Нек' се сада и над нама Ми стојимо постојано |